martes, 31 de julio de 2012

Un crucigrama en leonés desde Cabanillas de San Justo (El Bierzo - León)


Una vez más, Emilio Gancedo da voz a la nuesa llingua. Del artículo, entre otras cosas, quiero destacar lo siguiente:

Con su abuelo viudo aprendió legiones de palabras aunque después intentaran hacer que las olvidase a fuerza de pescozones: una vez, echando un partido de fútbol, dijo, llevado por la entrega del deporte: ‘¡Que s’escapa la pelota p’aquel llau!’). Bueno, pues por aquella palatalización le rebajó la nota el maestro. «Es una pena que tacharan a la gente de ignorante por utilizar sus propias palabras»

Para mí, esto es fascismo y nacionalismo lingüistico, pero como es español con su lengua castellana nadie va a decirlo, se ve como algo normal. Ahora, que se te ocurra falar en llionés, que entonces prepárate. Y esto, a día de hoy.



TOÑO SAHAGÚN

crucigramas en leonés

del bierzo alto y trasplantado a la valduerna, pasa el tiempo con sus ‘encrucigramas’ y ‘caldos de lletras’ donde las palabras están ‘tumbadas’ o ‘pinadas’

emilio gancedo 29/07/2012

Cuida de su güertín con la misma dedicación y entrega como prepara unos crucigramas insólitos basados en las palabras de la tierra. José Antonio García Sahagún, Tono Sahagún, amén de patatas y tomates, y bien de árbol frutal, es aplicado cultivador de vocablos, ahí donde lo ven, y de una forma curiosa y sugerente que a pocos se les ocurrió antes. Pero para completar estos pasatiempos de casera manufactura hay que ser muy avisado en la lengua patrimonial del viejo Reino —en varias de sus variantes, además— o muy renombrado filólogo para solucionar el ‘encruciagrama’ de Tono sin verse obligado a echar furtivos vistazos a las soluciones. Su casillero incluye dos tipos de palabras, como cualquier crucigrama, sólo que aquí, en vez de ‘horizontales’ y ‘verticales’ son, claro está, tumbadas y pinadas. Por ejemplo, escueitada(escuchada), cinco letras, pues entendemos que puede ser uyida, o sea, oída. Y onde, una sola letra, no ha de ser sino u (‘¿ú tá cualquier cousa?’). Y las hay para nota:Centenu verde pa piensu (ocho letras): Ferrañas. O cachu de xixa duru de la mantega derretida del cochu (ocho letras también): Cuscarón.

Junto a ellos sirve Tono una sopa de letras —y como también es en leonés, pues caldu de lletras la ha bautizado—, donde ‘alcuéntranse remusturadas’ palabras del propio crucigrama (como terraos, o sea,bodegas o dispensas col suelu de tierra; o tsástima, esto es, na fabla patsueza, llástima). Y es que mucho se acuerda nuestro paisano de su infancia en Cabanillas de San Justo (Noceda, Bierzo Alto), zona del noroccidente de gran riqueza lingüística donde tan vivo y a pie de calle estaba el leonés durante toda la primera mitad del siglo pasado. Con su abuelo viudo aprendió legiones de palabras aunque después intentaran hacer que las olvidase a fuerza de pescozones: una vez, echando un partido de fútbol, dijo, llevado por la entrega del deporte: ‘¡Que s’escapa la pelota p’aquel llau!’). Bueno, pues por aquella palatalización le rebajó la nota el maestro. «Es una pena que tacharan a la gente de ignorante por utilizar sus propias palabras», opina este policía nacional jubilado destinado en vida laboral a Oviedo, Madrid, Ponferrada y León. Hoy considera que, al menos en su aldea natal, son sólo los más viejos quienes conservan la fala antigua, pero a la vez hace notar que en Bembibre se escuchan diariamente muchos vocablos del leonés, guapos y de mucho ‘preste’ (y tampoco le gusta que identifiquen con gallego todo aquello que tenga acento y diptongos decrecientes).

Sahagún tiene una finca arimada al polígono industrial de Trobajo y casa en Posada de la Vaduerna, donde ha restaurado fragua y potro de herrar (con vaca de fierro incluida, símbolo más de la tierrina que el toro de Osborne que remeda), y allí redacta sus pasatiempos («dos tardes me lleva hacerlos») y unos Refilachos pachoucos (o ‘relatos anticuados’), llenos de sabor sobre las siegas en Omaña con burros que se enredan en un gavanzo y casi caen incluidos. Leemos: «Mal rayu qué sustu llevéi —dijo Ventura—. ¡Penséi que nos dábamos un xostrazu!».


lunes, 30 de julio de 2012

Nel conciertu de Dixebra

Un rapaz de Pola de Gordón me dejó su bandera de León. Mientras hablábamos, una chica se nos acercó y nos preguntó de dónde eramos, mientras nos decía que ella era de Bembibre. Esto ocurría en una fiesta de Prau, en Candás. Conciertazo de Dixebra. La compañía era muy buena, mi novia, amigos y familiares. Otro rapá se me acercó para decirme: yes vecín del País Llionés. Prestame Asturies a esgaya.


Aquí dejo una breve información sobre Dixebra:

En 1995 los contrata el Ayuntamiento de Oviedo pa completar una Noche celta con Milladoiro, Xaréu y Manolo Quirós. Las únicas referencias que tiene de Dixebra el concejal de Festejos es que tocan la gaita y cantan en bable, pero una vez escuchó las letras de las primeras canciones se acerca al escenario para ofrecerles un plus económico, aparte del caché, si suspenden el concierto. Los músicos se niegan y la autoridad los deja sin sonido encima del escenario.

Al año siguiente una cazatalentos de una multinacional llama desde Madrid para ofrecer a Dixebra promoción si empiezan a cantar en castellano. Xune advierte que si la banda decide dejar de cantar en asturiano va tener que ser con otro cantante, pero se compromete a trasmitir la oferta a sus compañeros, quienes la rechazan.

No todo ni todos tienen un precio. Salú ya llibertá.

 

miércoles, 25 de julio de 2012

Bar Belmondo y Editorial Origami: Volarán versos


Me invitarón al sarao del Bar Belmondo y la Editorial Origami. Allí estaré, no podía ser de otra manera.

Volarán versos, aquello del buen rollismo y la poesía adormecida ya se acabo, no es lo que toca ahora. Un amigo me dijo que ya no es tiempo de cantautores, David González dice que ya no es tiempo para libros y, esto lo digo yo, es hora de que tengan miedo. Es nuestro momento, poesía de trinchera, poesía a cara de perro, poesía, que nace del fango.
Nos vemos en el Belmondo



lunes, 23 de julio de 2012

Gatillazo - Fosa común

No eran mártires ni héroes, sólo fueron a luchar
con la rabia de los pobres contra el fascismo brutal.

Pelearon contra los caciques y la prepotencia militar,
y dieron la vida por simple dignidad.

Los matones se reían y el cabrón del cura los bendecía
mientras los mataban en nombre de su dios.

Cara al sol de madrugada, con una camisa azul.
Los tiraron como a perros en una fosa común.
El silencio de los muertos grita libertad.

Los mataron de un tiro en la nuca o fusilados contra la pared,
los eliminaron con saña criminal.

Los matones se reían y el cabrón del cura los bendecía
mientras los mataban en nombre de su dios.

Aquellos que apretaron el gatillo no debieran olvidar
que aquellas balas no mataron todo, nadie mata a la verdad.

En una cuneta, entre calaveras agujereadas nació la democracia. 

Cara al sol de madrugada, con una camisa azul.
Los tiraron como a perros en una fosa común.
El silencio de los muertos grita libertad. 

¡La herida sigue abierta! 


sábado, 21 de julio de 2012

Las fosas del silencio


(...) Me ha permitido setenta años después ver una parte física de mi abuelo Gerardo, aunque solo sea  plasmada sobre un viejo pliego de papel. Sus huesos reposan en la fosa común del cementerio municipal de Oviedo junto a más de 1.600 víctimas de aquella locura.

Se llamaba Gerardo González Iglesias, treinta y cinto años, jornalero, casado con Otilia, mi abuela, quedó viuda con  cuatro niños, la mayor mi madre de siete. Llegó a fregar el  suelo de los verdugos de su marido y no la dejaban llevar luto porque nuestros muertos no existían.
No eran nadie. Ni si quiera eran muertos.


La memoria de la tierra - Eloy Alonso


lunes, 9 de julio de 2012

viernes, 6 de julio de 2012

II Xornadas de Patrimoniu Llingüísticu. Llingua y lliteratura asturllionesas

Nel añu 2011, la Plataforma d'Asociaciones en Defensa del Llionés y el Gallegu / Plataforma de Asociacións en Defensa do Galego e o Leonés, organizóu n'Estorga las primeras Xornadas de patrimoniu llingüísticu. Nesti añu 2012, l'asociación El Teixu. Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua Asturllionesa, integrante d'esa plataforma, quier dar continuidá a aquella primer xornada organizando na ciudá de Llión una nueva edición, centrada na llingua asturllionesa y na sua producción lliteraria histórica y actual.

Vienres 6
Sala Región del Instituto Leonés de Cultura.

C/ Santa Nonia, 3, Llión.


18:45 Presentación de las II Xornadas de Patrimoniu Llingüísticu. Llingua y lliteratura asturllionesas.


19:00 Presentación del llibru Llogas Carbayesas. Participa: Juan Andrés Oria de Rueda Salgueiro, autor. Presenta: José Alfredo Hernández Rodríguez.


20:00 Presentación del manual Xurdir. Guía gramatical de leonés. Participan: Nicolás Bartolomé Pérez y Teresa García Montes, miembros de l’Asociación Cultural Faceira. Presenta: Fernando Álvarez-Balbuena García.


Sábadu 7

Salón d’Actos de la Biblioteca Pública Provincial de Llión.

C/ Santa Nonia, 5, Llión.


11:30 Presentación del llibru Onde la palabra pousa. D’Asturias a Miranda: crestomatía del asturl.lionés occidental. Participan: Xulio Viejo Fernández y María Cueto Fernández, editores de la obra. Presenta: Andrés Menéndez Blanco.


12.30 Conferencia «Asturllionés na Edá Media: llingua y actividá lliteraria» de Xulio Viejo Fernández, profesor titular del Departamentu de Filoloxía Española de la Universidá d’Uvieo. Presenta: Ricardo Chao Prieto.


13:15 Clausura de las II Xornadas con música de Fran Allegre.


El Teixu, Rede pal Estudiu y Defensa de la Llingua asturllionesa ye una asociación fundada nel 2007 n’Estorga por xente de La Tierra de Miranda, Zamora, Llión y Asturias pa defender l’asturllionés dende la súa unidá y el respectu a las variedades internas. Pa ello desenvuelve actividades d’estudiu, divulgación y promoción por todu l’ámbitu del idioma.

lunes, 2 de julio de 2012

Mientras se canta yo soy español español español (V)... ¿Dónde tributrán los ídolos de masas?

La selección española de fútbol hizo historia el pasado 11 de julio conquistando el Mundial. Los jugadores, los hombres de Del Bosque, recibieron dos premios por el histórico logro. Por una parte, el sentimental, el del reconocimiento popular, con millones de personas en  las calles viviendo los partidos y celebrando sus triunfos como antes nunca había sucedido. La segunda recompensa es la material, la económica

Cada internacional español sabía que el triunfo en la Copa del Mundo le iba a reportar 600.000 euros, tal y como pactaron antes del inicio del Mundial. Ese pago todavía no se ha hecho efectivo, ya que los dirigentes de la Federación y los jugadores han estudiado diversas alternativas en la manera y la forma del pago. Los internacionales españoles se han acogido a la posibilidad que hay en el régimen fiscal de tributar en Sudáfrica y no hacerlo en España

El convenio de doble imposición que existe entre los dos países data de febrero de 2008, ampara la decisión y la da un marco legal. Al ser el premio por un trabajo hecho fuera del territorio español, la ley contempla la posibilidad de tributar en el país en donde se lleva a cabo el desempeño profesional. La diferencia es importante, ya que al cotizar en el país de Mandela, la retención del premio se queda en el 21% por el 43% que tendrían que tributar en España, lo que supondrá un ahorro de 132.000 euros para cada jugador.

Ya esquivó al Fisco en la Eurocopa de 2008
En la pasada Eurocopa, los internacionales españoles también se acogieron a esta posibilidad. En este caso el premio lo recibieron 'vía Austria', ya que no hay que olvidar que la 'Roja' disputó todos los partidos en territorio austríaco. Al ser un país de la Unión Europea, también pudieron acogerse a no obligatoriedad de declarar en España. 

Otra cosa diferente hubiera sido si la selección entonces dirigida por Luis Aragonés hubiera jugado algún partido en Suiza, ya que dicho convenio de doble imposición estaba en tramitación con el país helvético en esas fechas. Tanto por la prima recibida hace dos años, como por la del pasado mes de julio, la figura de los comités organizadores de Eurocopa y Mundial y los premios que reparte a todas las selecciones que participan, han sido clave para que la Federación pueda hacer efectivo el pago en el país de la celebración de los eventos.

Llegado el caso, si los jugadores tuvieran que declarar ese ingreso en España, el tributo pagado en Sudáfrica se descontaría del 43% que exige la hacienda española. Durante las negociaciones establecidas entre jugadores y dirigentes federativos, se dejó abierta la puerta a la posibilidad de que el ingreso de esa cantidad se hiciera efectivo a partir del 1 de enero de 2011, a conveniencia de los internacionales y con el fin de que ajustaran sus ejercicios fiscales. Hay que recordar que a partir de la citada fecha, la retención de las rentas de más de 175.000 euros pasa del 43% actual, al 45%.

Al margen de los 600.000 euros de premio que jugadores y Federación suscribieron antes del inicio del Mundial, también hablaron de la posibilidad de que la entidad hiciera un regalo a los jugadores. Pues bien, el citado obsequio es un reloj -nada tiene que ver con el de Iberdrola que consiguió sacar Sergio Ramos a Galán- que recibirán los jugadores en la próxima convocatoria. El valor del reloj está en los 18.000 euros. En otras ocasiones, el regalo fue un Quad, un ordenador o una televisión.